Professional translation versus electronic translation
|
|
|
|
Wir werden das Kind schon schaukeln |
We will already swing the child |
We'll manage |
Wer nicht hören will muss fühlen |
Who must not wants to feel |
You have to learn the hard way |
Das ist nicht meine Sache |
This is not my thing |
That's not my cup of tea |
Mir fällt ein Stein vom Herzen |
To me there falls a stone of the heart |
That's a load off my mind |
Keine Ursache! |
No cause! |
Don't mention it! |
Er schenkte ihm reinen Wein ein |
He poured out him pure wine |
He told him the truth |
Das pfeifen die Spatzen von den Dächern |
The sparrows of the roofs whistle this |
It's on everyone's lips |
Er kam hinter Schloss und Riegel |
He came behind castle and bolt |
He was banged up |
Saufen wie ein Loch |
Drinking like a hole |
Drink like a fish |
Man muss die Kirche im Dorf lassen |
One leaves the church in the village |
You have to draw the line somewhere |
Ein blindes Huhn findet auch einmal ein Korn |
A blind chicken also finds once a grain |
Every dog has his day |
|
|
|
He got straight down to brass tacks |
Er machte sich an Messingstifte sofort heran |
Er kam sofort zur Sache |
Money makes the world go round |
Geld lässt die Welt herum gehen |
Geld regiert die Welt |
It was money straight down the drain |
Das war gerade Geld geworfen unten das Abflussrohr |
Geld zum Fenster hinauswerfen |
He is barking up the wrong tree |
Er bellt der falsche Baum |
Er ist auf der falschen Fährte |
He behaves like a bull in a china shop |
Er benimmt sich wie ein Stier in einem Geschäft von Porzellan |
Er benimmt sich wie ein Elefant im Porzellanladen |
nothing ventured nothing gained |
nichts riskierte nichts Gewonnenes |
Von nichts kommt nichts |
It was a great party and they painted the town red |
Es war eine große Partei, und sie malten die rote Stadt |
Es war eine tolle Party und sie hauten auf die Pauke |
That's only a drop in the ocean |
Es ist nur ein Fall im Ozean |
Das ist nur ein Tropfen auf einen heißen Stein |
It is just the icing on the cake |
Das ist gerade die Eisschicht auf dem Kuchen |
Das ist das i-Tüpfelchen |
What they said was off the record |
Was sie sagten, war von der Aufzeichnung |
Sie sprachen ins Unreine |
slow and steady wins the race |
verlangsamen Sie sich und unveränderliche Gewinne die Rasse |
Was lange währt, wird gut. |
|
|
|
Cliquez sur le navigateur |
Klicken Sie auf den Seefahrer |
Klicken Sie auf die Navigationsleiste |
Il te dis quelque chose dans le tuyau de l'oreille |
Er sage dir etwas im Rohr des Ohres |
Er flüstert dir etwas ins Ohr |
c'est mon tour |
das ist meine Rundfahrt |
Jetzt bin ich an der Reihe |
Les sessions finissent en queue de poisson |
Die Sitzungen hörten im Fischschwanz auf |
Die Sitzungen verlaufen sich im Sande |
Les arguments n'ont ni queue ni tête |
Die Argumente haben weder Schwanz noch Kopf |
Die Argumente haben weder Hand noch Fuß |
Cela ne fera pas un pli |
Das wird keine Falte machen |
Es wird alles fabelhaft klappen |
C'est un panier percé |
Das ist ein durchgebohrter Korb |
Er ist sehr verschwenderisch |
Il est vraiment bon comme le pain |
Er ist wirklich gut wie Brot |
Er ist wirklich herzensgut |
C'est le quartier où habite le dessus du panier |
Das ist der Bezirk, wo die Oberseite des Korbes wohnt |
In diesem Stadtviertel wohnen die oberen Zehntausend |
|
|
|
Die Flinte ins Korn werfen |
Le fusil lancent dans le grain |
Jeter le manche après la cognée |
Wer A sagt muss auch B sagen |
Qui dit A doit aussi dire B |
Le vin est tiré, il faut le boire |
Da hast du aber Schwein gehabt |
Cependant là tu as eu le cochon |
Tu as de la veine! |
Er heult wie ein Schlosshund |
Il chiale comme un chien de château |
Il pleure comme un veau |
Für einen Apfel und ein Ei |
Pour une pomme et un oeuf |
Pour un morceau de pain |